Amiga

Roberto Chanel (white suit), with Pugliese (below, glasses) signing a contract.

tmp_4842-pugliese-Chá198604774

Amiga (Female friend) – YouTube Link (Pugliese-Chanel)
Lyrics: Horacio Sanguinetti

Hoy que estoy solo y enfermo
me regalas tu bondad
y te acercas a mi lado
para consolar mi mal.
Qué alegría me da verte,
que placer oír tu voz;
al mirarte los recuerdos
me hablan de tu gran amor.

Fuiste amiga en horas buenas
y en las malas mucho más.

Now that I am ill and lonely,
you come to give me
your love and gentleness
and you approach me here
to alleviate my suffering.
What a joy it is to see you,
how pleasant to hear your voice,
and now that I look at you
my memories tell me of your great love.

You were my friend in good times
and in the bad, much more still.

Amiga,
ya se jugó el último dado de mi suerte…
Amiga,
cómo envenena esta pena de perderte.
Este verso
es mi lágrima sincera
para ti la verdadera
compañera del dolor.
Amiga,
ya se jugó el último dado de mi suerte…
Qué me importa de la muerte
si te llevo en el adiós.

Fuiste amiga en horas buenas
y en las malas mucho más.

(Female) friend,
the last dice of my destiny has been thrown.
Friend,
how poisoning is this agony of losing you!
This verse
is my sincere tear,
for you the true companion
of this grief.
Friend,
the last dice of my destiny has been played,
but what does death matter to me
as I carry you within my farewell?

You were my friend in good times
and in the bad, much more still.

(En mi vida de bohemio
fuiste siempre una canción
y hoy que ya todo es invierno
tu presencia es como un sol.
Tu palabra, tu ternura
es lo mismo que una flor,
una flor en mi amargura
perfumando mi dolor.)

(In my bohemian life
you were always like a song
and now that winter submerges me
your presence is like the sun.
Your words, your tenderness,
are like a flower to me,
a flower in my bitterness
that gives off a scent to my suffering.)